【考察】なぜおじさんは韓国語の助詞がなかなか覚えられないのか?その①

勉強

안녕하세요〜! 最近パックのとうもろこし茶にはまっているリリモンです。お通じ💩よくなる気がするから日本のコンビニでも売って欲しい〜

さて、韓国語を勉強したい、勉強し始めた、勉強している皆様如何お過ごしでしょうか。

わたくしリリモン、去年の4月頃からゆる〜く韓国語を勉強し始め、語学学校に通うようになってからはちゃんと勉強し始めるようになってだいたい1年くらい(と言っていいのかな?)経ちました。

最初の頃はもちろんハングルの文字すら全く読めないし、冬ソナ見てたその辺のおばちゃん(失礼ww)のほうがガチで韓国語喋れるんじゃないかってくらいリリモンの能力は「無」でした。そりゃそうだ。

それがたった1年で、自分でも驚くくらいちょっとした文章なら読めるようになったり、簡単な会話をしたりと、それなりに出来るようになってきてるのでリリモン、自分でも驚きを禁じえません。

というのも、わたくし普段は所謂リーマンですので都内の会社で忙しく働いていていること、アラサーでもう頭カッチカチで新しいことを覚えられないこと、何かを0からはじめるという事自体がハードルが高いことでどうせ数ヶ月もすれば飽きてやめるだろうと内心自分でも思ってたんです。なのでこれらの不安材料を鑑みると「よく頑張ってるよ!俺!」と他人に厳しく自分に甘いリリモンはついつい自己採点ガッツリ高めにつけちゃうのであります(笑)。

そんなリリモンですが、韓国語を勉強し始めて今に至るまで、未だにフワッとしている韓国語のパートがあります。

・・・・・・・・そう助詞お前だよッ!!!

はい、助詞です。「助詞」っていわゆる「〜が」とか「〜は」とかのあれです。助詞を取り除いて語尾を「〜ある」にしたら日本語を喋るコミカルな中国人キャラクターになるあの「助詞」です。

ちなみにリリモンはこのギャグが分からなかったのでまだ若い?

所謂「わたし 韓国語 勉強する」という文に必要な「〜は」とか「〜を」のことですね。※どのキャラのせいでこういう口調は中国人キャラになったんでしょう?リリモンの記憶ではアラレちゃんが一番最初の記憶です(世代ばれるww)

今のリリモンは、まさに韓国語の助詞をなんとなくフワッとでしか覚えていないがために、省略しちゃったりゴニョゴニョ雰囲気でごまかしたりとぶっちゃけメチャクチャですww韓国人からするとリリモンの韓国語もアラレちゃんの摘鶴天の喋り方みたいに感じることでしょう。。※ハゲてはいませんよ、まだ。。

では、本日はなぜリリモンがこんなにも助詞を覚えられないか自分なりに考察したのでまとめてみました。決して「おじさんだから」とかそういう話ではなく何か原因があるはずなので、そろそろ自戒の念を込めて一度整理してアウトプットしたいと思います。

※ちなみにこの記事ではハングルで一番厄介な「パッチム」をある程度理解している前提で書いております。パッチムについてはいつかまた記事に書きたいと思います。ご了承ください。

助詞その① ~が  /

結論から言うと(えっ)ほかでもないこいつら「〜가」「〜이」のせいなんですよ、リリモンが助詞をなかなか覚えられない、というか混乱するきっかけをつくってしまった助詞は😡

というのも、韓国語で「〜が」という助詞のひとつは「〜가」なのですが、発音も「〜ガ」で一緒なんですよ!!!

例えば、韓国語で「雨が降る」はハングルだと「비가오다」なので、

※雨=비 降る=오다

助詞が日本語と発音の同じ「〜ガ」になるんです。

えっ、日本語と一緒だしめっちゃ簡単じゃん!!って思うじゃないですか。分かります、分かりますよ(フフフ)。

そしたらこの要領で例えば韓国語全然勉強したことないって人でもわかるような単語「방탄(バンタン/BTS)」「좋아(ジョア/好き)」「BTSが好き」という文を作ってみます。

はいはい、助詞に「〜가」をつけて余裕〜って思うじゃないですか。

・・・・・・

でも正しくはこうなんです。・・・

!!??

そう、韓国語は同じ意味の助詞でも助詞の前につく単語にパッチムがあるかないかで使い分けるんです!!OMG!!!!!

なので助詞の発音も「〜ガ」ではなく「〜イ」になるのですが、さらにその「〜イ」前の単語のパッチムとリエゾンして「〜ニ」と発音されるのです。※リエゾンについては各自ググってくださいww

ちょっと待って〜😭

助詞の前の単語にパッチムがあるかないかで「〜가」と「〜이」を使い分けるってことは百歩譲るとしよう、、、

でもね、

せめて母音の「-a」の段で統一してくれ〜〜😭なんで同じ意味なのに「-a」と「-i」で母音の発音の段が違うねん〜😭😭

「〜가」が下手に日本語と同じ意味・発音なため、「〜이」が同じ意味の助詞感が全くない!!!

ってか、そもそも助詞の前の単語にパッチムがあるかないかなんて瞬時に分からないよ😡そんなにスラスラとリエゾンできないって!

そう、初心者にとってはまだまだボキャブラリーの量が圧倒的に足りないというのもそうなんですが、何せ韓国語って聞いたり言いたい単語をハングルでどう書くか連想することが極度に困難なんです!!ですよね?

なので韓国語ってライティングが一番難しいと思います。kakao talkで韓国語でやりとりするのはまだまだ何年も先になることでしょう。。読めるようになるのはわりと誰でもすぐにできるのですが、書くことが出来ない出来ない。なんとなくパッチムがある単語、ない単語は分かるようになってくると言いますが、リリモンの最初にぶち当たった壁はこの「〜가」「〜이」の使い分けでした。

なのでリリモンは学校の授業でスピーキングをするときはしばしば助詞を省いたり2分の1の確率に任せて

방탄  좋아」

助詞めっちゃ小声になりますwww雰囲気で乗り越えようとしているwww

いやぁ〜これってなんかコツがあるんでしょうか。ひたすら覚えるしかないのか。。リリモン、法則のない数列や文字を覚えるの苦手なんです👿自分の実家の電話番号も覚えられないww

日本語と語法の順番は似ていると言えどまだまだ先は長いですね。。

他の助詞については次回のブログで👍

それでは、오늘은 여기까지!


韓国語ランキング←ポチッと押してくれるとリリモンもっと勉強しますww

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村←こちらもポチッと押すだけでリリモンの励みになりますww

コメント

  1. […] 過去のブログでも①と②でとりあげましたが韓国語の助詞はとにかく難しい!!というか覚えにくいです。 […]

  2. […] 前のブログでも書きましたが、単語にパッチムがあるかないかなんて皆さんまじでどうやって見分けてるんですか(切実)!? […]

  3. […] Twitter Facebook はてブ Pocket LINE コピー 2020.03.25 2020.03.23 […]

タイトルとURLをコピーしました